TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
Fiches conservées
Fiche 1 - données d’organisme interne 1998-09-30
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Hydrology and Hydrography
- Speleology
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- capillary head
1, fiche 1, Anglais, capillary%20head
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Hydrologie et hydrographie
- Spéléologie
Fiche 1, La vedette principale, Français
- charge capillaire
1, fiche 1, Français, charge%20capillaire
nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2013-04-23
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Fire-Fighting Services
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- building fire brigade 1, fiche 2, Anglais, building%20fire%20brigade
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Service d'incendie
Fiche 2, La vedette principale, Français
- équipe de secours
1, fiche 2, Français, %C3%A9quipe%20de%20secours
nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- pompiers du siège de travail 1, fiche 2, Français, pompiers%20du%20si%C3%A8ge%20de%20travail
nom masculin
Fiche 2, Justifications, Français
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2004-01-28
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Sewing Notions
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- hook and loop attachment 1, fiche 3, Anglais, hook%20and%20loop%20attachment
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
Lift the shoulder strap away from the front panel of the vest (hook and loop attachment ...). 1, fiche 3, Anglais, - hook%20and%20loop%20attachment
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Articles et accessoires de couture
Fiche 3, La vedette principale, Français
- fixation en ruban autoagrippant
1, fiche 3, Français, fixation%20en%20ruban%20autoagrippant
nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
Soulever la courroie d'épaule pour la dégager du panneau avant de la veste [tactique] (fixation en ruban autoagrippant [...]). 1, fiche 3, Français, - fixation%20en%20ruban%20autoagrippant
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2003-12-02
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Penal Law
- Citizenship and Immigration
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- ordinary law crime
1, fiche 4, Anglais, ordinary%20law%20crime
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
- common crime 2, fiche 4, Anglais, common%20crime
correct
- non-political crime 3, fiche 4, Anglais, non%2Dpolitical%20crime
correct
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Terminology used by Citizenship and Immigration Canada and the Immigration and Refugee Board (IRB). 4, fiche 4, Anglais, - ordinary%20law%20crime
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
Reproduced from the Glossario Provisional de Términos Jurídicos with the permission of the United Nations Office at Geneva. 5, fiche 4, Anglais, - ordinary%20law%20crime
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Droit pénal
- Citoyenneté et immigration
Fiche 4, La vedette principale, Français
- crime de droit commun
1, fiche 4, Français, crime%20de%20droit%20commun
correct, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Crime non politique. 2, fiche 4, Français, - crime%20de%20droit%20commun
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
Terminologie employée par Citoyenneté et Immigration Canada et la Commission de l'immigration et du statut de réfugié (CISR). 3, fiche 4, Français, - crime%20de%20droit%20commun
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Campo(s) temático(s)
- Derecho penal
- Ciudadanía e inmigración
Fiche 4, La vedette principale, Espagnol
- delito de derecho común
1, fiche 4, Espagnol, delito%20de%20derecho%20com%C3%BAn
correct, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Espagnol
Fiche 4, Les synonymes, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Reproducido del Glosario Provisional de Términos Jurídicos con la autorización de la Oficina de la Naciones Unidas en Ginebra. 2, fiche 4, Espagnol, - delito%20de%20derecho%20com%C3%BAn
Fiche 5 - données d’organisme interne 1997-11-12
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Veterinary Drugs
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- Q & A Equine Drug Control, A Guide to Equine Drug Testing in Canada 1, fiche 5, Anglais, Q%20%26%20A%20Equine%20Drug%20Control%2C%20A%20Guide%20to%20Equine%20Drug%20Testing%20in%20Canada
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Médicaments vétérinaires
Fiche 5, La vedette principale, Français
- Questions et Réponses, Contrôle des Drogues Équines -- Guide du contrôle des drogues équines au Canada 1, fiche 5, Français, Questions%20et%20R%C3%A9ponses%2C%20Contr%C3%B4le%20des%20Drogues%20%C3%89quines%20%2D%2D%20Guide%20du%20contr%C3%B4le%20des%20drogues%20%C3%A9quines%20au%20Canada
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Fiche 5, Terme(s)-clé(s)
- Questions et Réponses, Contrôle des Drogues Équines - Guide du contrôle des drogues équines au Canada
- Questions et Réponses, Contrôle des Drogues Équines : Guide du contrôle des drogues équines au Canada
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 1982-08-02
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Graphic Arts and Printing
- Forms Design
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- cut-form 1, fiche 6, Anglais, cut%2Dform
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Forms available in individual sheets, not bound or padded. 1, fiche 6, Anglais, - cut%2Dform
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Imprimerie et arts graphiques
- Imprimés et formules
Fiche 6, La vedette principale, Français
- formule coupée 1, fiche 6, Français, formule%20coup%C3%A9e
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Formules disponibles en feuilles individuelles, non reliées ou coussinées. 1, fiche 6, Français, - formule%20coup%C3%A9e
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2016-02-26
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Computer Display Technology
- Training of Personnel
- Internet and Telematics
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- visual presence
1, fiche 7, Anglais, visual%20presence
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
- virtual presence 2, fiche 7, Anglais, virtual%20presence
correct, voir observation
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
As provided by visual telephony and video on conferencing. The term "virtual presence" i.e. on Internet, means may be seen, or simply heard. 2, fiche 7, Anglais, - visual%20presence
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Techniques d'affichage (Ordinateurs)
- Perfectionnement et formation du personnel
- Internet et télématique
Fiche 7, La vedette principale, Français
- présence visuelle
1, fiche 7, Français, pr%C3%A9sence%20visuelle
correct, nom féminin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
- présence virtuelle 2, fiche 7, Français, pr%C3%A9sence%20virtuelle
correct, nom féminin
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
La présence virtuelle peut inclure la présence sonore, tandis que «présence visuelle» ne l'inclut pas. Voir aussi téléprésence. 3, fiche 7, Français, - pr%C3%A9sence%20visuelle
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Campo(s) temático(s)
- Técnicas de visualización (Computadoras)
- Capacitación del personal
- Internet y telemática
Fiche 7, La vedette principale, Espagnol
- presencia visual
1, fiche 7, Espagnol, presencia%20visual
correct, nom féminin
Fiche 7, Les abréviations, Espagnol
Fiche 7, Les synonymes, Espagnol
- presencia virtual 1, fiche 7, Espagnol, presencia%20virtual
correct, nom féminin
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 1998-03-09
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Titles of Provincial and Territorial Laws and Regulations (Canadian)
- Public Administration (General)
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- Local Government Districts Act
1, fiche 8, Anglais, Local%20Government%20Districts%20Act
correct, Manitoba
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements provinciaux et territoriaux canadiens
- Administration publique (Généralités)
Fiche 8, La vedette principale, Français
- Loi sur les districts d'administration locale
1, fiche 8, Français, Loi%20sur%20les%20districts%20d%27administration%20locale
correct, nom féminin, Manitoba
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 1983-09-16
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Air Freight
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- diverted shipment
1, fiche 9, Anglais, diverted%20shipment
correct
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
A shipment which uses another mode of transportation for any part of its movement and for which another waybill is required for that portion of its travel. 1, fiche 9, Anglais, - diverted%20shipment
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Fret aérien
Fiche 9, La vedette principale, Français
- expédition déroutée
1, fiche 9, Français, exp%C3%A9dition%20d%C3%A9rout%C3%A9e
correct
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
- envoi déroutée 1, fiche 9, Français, envoi%20d%C3%A9rout%C3%A9e
correct
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
Expédition dont on modifie en partie le mode d'acheminement et pour laquelle une nouvelle lettre de transport doit être établie. 1, fiche 9, Français, - exp%C3%A9dition%20d%C3%A9rout%C3%A9e
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Inventory and Material Management
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- cargo salvage 1, fiche 10, Anglais, cargo%20salvage
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Gestion des stocks et du matériel
Fiche 10, La vedette principale, Français
- récupération de la cargaison
1, fiche 10, Français, r%C3%A9cup%C3%A9ration%20de%20la%20cargaison
nom féminin
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :